| |
ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК
Турецкий язык относится к
тюркской семье языков, которая объединяет азербайджанский, башкирский,
гагаузский, казахский, киргизский, татарский, тувинский, туркменский, узбекский,
чувашский, якутский и ряд других языков. Среди тюркских наиболее близки к
турецкому языки юго-западной (огузской) группы, куда, кроме турецкого, входят
азербайджанский, туркменский и гагаузский.
Многие пласты турецкого языка лексической
системы и сегодня в достаточной степени отражают многовековые традиции и
различные стороны повседневной жизни прошлого. Примером этому может служить
весьма развитая система терминов родства, принятых в турецком языке, основные из
которых вместе с некоторыми тематически близкими другими словами приводятся
ниже:
|
akraba |
– родственник |
üçüncü
batından nine |
– прапрабабка |
|
sözlü |
– помолвленный
(-ая) |
dul |
– l) вдовец,
2) вдова |
|
nişanlı |
– обрученный
(-ая) |
yetim |
– сирота (без
отца) |
|
gelin |
– невеста |
öksüz |
– сирота |
|
güvey |
– жених |
kayınata, kayınpeder |
– 1)
тесть.
2) свекор |
|
Eş |
– супруг (-а) |
kaynana |
– 1) теща, 2)
свекровь |
|
koca |
– муж |
kayın |
– 1) деверь,
2) шурин |
|
Kar |
– жена |
görümce |
– золовка |
|
anababa, |
–
родители |
gelin |
– невестка (жена
сына) |
|
anne, ana |
–
мать |
yenge |
– невестка (жена
брата) |
|
baba |
–
отец |
dayı |
– дядя (по
матери) |
|
Oğul |
– сын |
amca |
– дядя (по отцу) |
|
Kız |
– дочь |
teyze |
– тетя (по
матери) |
|
kardeş |
–
брат |
hala |
– тетя (по отцу) |
|
kızkardeş |
– сестра |
yeğen |
– племянник |
|
büyük baba, dede |
– дед |
kız yeğen,
kardeş kızı |
–
племянница |
|
büyük anne, nine |
–
бабушка |
üvey baba, babalık |
– отчим |
|
anneanne |
– бабушка (по
матери) |
üvey ana |
–
мачеха |
|
babaanne |
– бабушка (по
отцу) |
üvey oğul |
– пасынок |
|
torun |
– 1) внук, 2)
внучка |
üvey kız |
– падчерица |
|
üçüncü batından dede |
– прапрадед |
öz |
– родной |
Поговорим на Турецком
При встрече
Мерхаба и
Сэлям |
Здравствуйте!
Привет! |
Насылсыныз?
Насылсын
Тешеккюр эдэрим, ийим
Нэ вар нэ йок?
Ийи, фена деиль
Йени бир щей деиль |
Как поживаете? Как себя чувствуете?
Как поживаешь? Как ты?
Спасибо, хорошо (здоров)
Как дела,что нового?
Неплохо
Всё то же, ничего нового |
| Эвет |
Да |
| Хайыр |
Нет |
| Йок |
Отсутствует (нет) |
| Гюнайдын |
Доброе утро! |
| Ийакшамлар |
Добрый вечер |
| Тамам |
О кей! |
Аффедерсиниз
Биршеей деиль |
Извините
Пустяки! О чем речь! |
Лютфен
Буйрун |
Пожалуйста (если просите что-то для себя)
Пожалуйста (если что-то от себя предлагаете) |
| Тешекюр |
Спасибо |
Разное
| Бюйюк |
большой |
| Кыз |
девушка |
| Истийорум, истимийорум |
Я хочу, я не хочу |
| Нереде, нердэ |
где? |
| Качлира? , нэ кадар? |
сколько стоит? |
| Мюмкюм |
можно? |
| Фена |
плохой |
| Экши |
кислый |
| Аджи |
острый |
| Ачык |
открыто |
| Капалы |
закрыто |
| Гюзель |
красиво, хорошо |
| Чок |
очень, много |
| Балык |
рыба |
| Бира |
пиво |
| Хесап |
счет |
| Бахшиш |
чаевые |
| Отобюс |
автобус |
| Тувалет нэрэдэ? |
где туалет? |
| Индирим |
скидка |
| Чок пахалы |
ачень дорого |
| Уджюз |
дешево |
Гюле гюле
Алла исмарладык |
до свидания (пожелание уходящему)
до свидания |
Числа
| Бир |
один |
| Эки |
два |
| Уч |
три |
| Дёрт |
4 |
| беш |
5 |
| алты |
6 |
| еди |
7 |
| секиз |
8 |
| докуз |
9 |
| он |
10 |
| йирми |
20 |
| отуз |
30 |
| кырк |
40 |
| элли |
50 |
| алтмыш |
60 |
| йетмиш |
70 |
| сексэн |
80 |
| доксан |
90 |
| юз |
100 |
| икиюз |
200 |
| бин |
1000 |
| юзбин |
100.000 |
| мильон |
1.000.000.000 |
| бирмильяр |
1.000.000.000.000 |
Дни недели
| Пазартеси |
Понедельник |
| Салы |
Вторник |
| Чаршамба |
Среда |
| Першембе |
Четверг |
| Джума |
Пятница |
| Джумартеси |
Суббота |
| Пазар |
Воскресенье |
Двоюродные отношения
|
|
со стороны отца |
со стороны матери |
|
|
по тете |
по дяде |
по тете |
по дяде |
|
двоюродный брат |
halanın oğlu, halazade |
amcanın oğlu, amcazade |
teyzenin oğlu, teyzezade |
dayının oğlu, dayızade |
|
двоюродная сестра |
halanın kızı, halazade |
amcanın kızı, amcazade |
teyzenin kızı, teyzezade |
dayının kızı, dayızade |
Интересны названия блюд турецкой
кухни и восточных сладостей, имеющие многовековую традицию:
|
salep
|
– салеп |
сладкий густой напиток, настоянный на яртышнике |
|
arnavut ciğeri |
– арнавут джиери
(«печень по-албански») |
печень с луком |
|
sigara böreği
|
–
«пирожок-сигарета» |
пирожок с
брынзой |
|
pilaki
|
– пиляки |
блюдо, приготовленное на оливковом масле с луком |
|
midye pilakisi
|
– пиляки из
мидии |
мидии,
приготовленные на оливковом масле |
|
midye
tavasi
|
– мидие тавасы |
жареные мидии |
|
söğüş
|
– сеюш |
нарезанные
огурцы и помидоры |
|
çoban salatası
|
– «пастушеский
салат» |
нарезанные
огурцы и помидоры с луком |
|
işkembe çorbası
|
– ишкембе
чорбасы |
суп из требухи |
|
tarhana çorbası
|
– тархана
чорбасы |
суп с шариками
из муки и простокваши |
|
balık pilakisi |
– балык пилякиси |
рыба,
приготовленная на оливковом масле,
приправленная
мукой и лимоном |
|
döner (kebabı)
|
– денер |
тонкие ломтики
жареного мяса |
|
pirzola
|
– пирзола |
жареная отбивная |
|
orman kebabı
|
– «лесной кебап» |
жаркое из мелких
кусочков мяса с чесноком |
|
tavşan yahnisi
|
– тавшан яхниси |
заяц,
приготовленный с жареным луком |
|
kadın budu (köfte) |
– досл.: «биточки
из женской ляжки» |
биточки с яйцами
и рисом |
|
şiş köfte
|
– шиш кефте |
биточки на
вертеле |
|
musakka |
– мусакка |
блюдо из
мелкорубленного мяса, сваренного
с луком и овощами |
|
kıymalı pide |
– кыймалы пиде |
тонкая лепешка
со слоем мяса, приготовленного из жареного фарша |
|
guveç |
– гювеч |
мясо, фасоль и
др. овощи, приготовленные в глиняном горшке |
|
karnıyarık |
– досл.:
«с разрубленным животом» |
фаршированные
баклажаны |
|
hünkar
beğendi |
– досл.:
«падишаху
понравилось» |
баклажанная икра |
|
imambayıldı
|
– досл.:
«имам упал в обморок» |
баклажаны,
фаршированные овощами |
|
baklava
|
– баклава |
пирожное ромбовидной формы из меда и миндаля |
|
tulumba tatlısı
|
– тулумба
татлысы |
вид конфет из сладкого теста, пропитанного сиропом |
|
revani
|
– ревани |
сладкий пирог из
муки и яиц |
|
dilber dudağı
|
– досл.: «губы
красавицы» |
кушанье из
сладкого теста в форме губ |
|
kadın göbeği
|
– досл.:
«живот женщины» |
вид сладких
пирожков |
|
bülbül yuvası
|
– досл.:
«гнездо соловья» |
небольшой сладкий пирожок с углублением в центре |
|
samsa
|
– самса |
сладость типа
баклавы с грецкими орехами |
|
tel kadayıfı
|
– тель кадайыфы
|
сладость из
теста с сахарным сиропом |
|
gülaç
|
– гюляч |
сладость из
вафель |
|
aşure
|
– ашуре |
кушанье из
пшеничных зерен и сухофруктов |
|
zerde
|
– зерде |
кушанье из риса
с шафраном |
Турецкий язык вместе с другими
тюркскими языками относится к агглютинативному типу. Эта важнейшая
морфологическая (т. е. касающаяся структуры слова и форм словоизменения)
характеристика отличает указанные языки от языков индоевропейских, которые
принадлежат к флективному типу и одним из которых является русский. В русском
языке, как языке флективном, словоизменение осуществляется посредством флексии,
которая может выражать сразу несколько категорий. Например, окончание -у
в слове пиш-у совмещает в себе значение 1-го лица единственного числа настоящего
времени изъявительного наклонения. В турецком же, как языке агглютинативном, к
основе слова прибавляются аффиксы, каждый из которых служит для выражения только
одного грамматического значения. По этой причине в формах слов, выражающих
большое число грамматических категорий, количество аффиксов может быть весьма
большим. Например, к слову (корню) türk 'турок; турецкий' может
прибавляться аффикс -leş, образующий от данного корня глагол
('отуречиться, стать турком'), затем аффикс -tır, передающий значение
переходности ('отуречить, превратить в турка'), далее аффиксы: -е
(значение невозможности), -mе (отрицание), -dik (аффикс причастия
или, в данном случае, герундия, передающего название действия), -leri
(аффикс принадлежности, выражающий 3-е лицо множественного числа), -nden
(одна из форм аффикса исходного падежа), -siniz (личный аффикс 2-го лица
единственного числа), в результате чего получается следующая форма слова:
türkleştire-mediklerindensiniz со значением 'вы один из тех, кого (они) не
сумели отуречить'.
Наряду с однозначностью аффиксов
(один аффикс – одно грамматическое значение), другая особенность агглютинации –
сохранение аффиксом в любом окружении своей постоянной формы (с учетом лишь
фонетических вариантов, связанных с законами гармонии, см. ниже) или, иными
словами, отсутствие фузии, т. е. слияния нескольких аффиксов в один под влиянием
тех или иных условий их конкретного употребления (как это часто
наблюдается в русском языке, который является фузийным). Важным проявлением
агглютинативности (и отсутствия фузии) выступает также сохранение неизменности
корня и основы слова при наращивании любых аффиксов, т. е. в любых
грамматических формах данного слова. Как видно из приведенного выше примера,
исходный корень слова находится слева, а все аффиксы в определенном, строго
закономерном порядке наращиваются только справа. В отличие от русского языка, в
(исконных) турецких словах префиксы (приставки) отсутствуют. В заимствованных
словах, прежде всего арабского и персидского происхождения, многие из которых
продолжают широко употребляться (см. ниже об обновлении турецкого языка и
языковой реформе), имеются как префиксы, так и инфиксы (грамматические
показатели, вставляемые внутрь корня). Например, в слове biçare
'несчастный; бедняга' элемент -çare означает «средство; выход (из
положения)», а элемент bi– – персидский префикс с отрицательным
значением. В слове арабского происхождения intizam 'порядок; дисциплина'
корневыми фонемами, передающими общее лексическое значение, являются согласные
n, z и m, а вставной показатель ti выступает как
инфикс. Вместе с тем, в сознании подавляющего большинства носителей современного
турецкого языка заимствованные слова указанного типа воспринимаются как
практически неразложимые лексические единицы, а потому имеющиеся в их составе
префиксы и инфиксы остаются таковыми лишь по происхождению.
Аффиксы, прибавляемые справа к корню слова,
подразделяются на два вида: словообразовательные и словоизменительные. В
подавляющем большинстве случаев словообразовательные аффиксы всегда стоят перед
аффиксами словоизменительными, т. е. имеет место следующая общая модель формы
слова в турецком языке: корень + словообразовательные аффиксы +
словоизменительные аффиксы. Словообразовательные аффиксы служат для образования
основ новых слов из исходного корня. Словоизменительные аффиксы используются для
изменения этих слов (основ) по формам тех или иных грамматических категорий
(например, по падежам или по глагольным наклонениям и временам и т. д.).
Словообразовательные аффикса
образуют из корня, принадлежащего к одной части речи, основу, относящуюся к
другой части речи, или служить для образования новых слов одной и той же части
речи, но с иным значением.
Некоторые наиболее распространенные
аффиксы, преобразующие глагольный корень в основу имени существительного: I
(с фонетическими вариантами – ı, -i, -u, -ü) –
yapı 'строение; структура' (уар– 'делать'), veri 'данные,
сведения' (ver– 'давать'); GA (ga, -ka, -ge,
-ke) – bölge 'район' (böl– 'делить'), dalga 'волна'
(dal– 'погружаться, нырять'); GI (-gı, -gi, -gu,
-gü, -kı,
-ki; -ku, -kü) – bilgi 'знание, сведения' (bil–
'знать'), yetki 'полномочия' (yet– 'хватать, быть достаточным'),
atkı 'шарф, шаль' (at– 'бросать'); (I)M (-m,
-ım, -im, -um, -üm) – bilim 'наука' (bil–
'знать'), bölüm 'часть; отдел, отделение» (böl– 'делить').
Аффиксы, преобразующие глагольный
корень в основу имени прилагательного: (A)K (-k, -ak,
-ek) – aksak 'хромой' (aksa– 'хромать'), korkak
'трусливый' (kork– 'бояться'); (l)k (-k, -ık, -ik,
-uk, -ük) – soğuk 'холодный' (soğu– 'охлаждаться'),
açık 'открытый' ('открывать'), düşük 'низкий' (düş–
'падать'); GIN (– gın, -gin, -gun, -gün, -kın,
-kin, -kun, -kün) – kırgın 'обиженный' (kır–
'ломать'), seçkin 'отборный, лучший' (seç– 'выбирать'); GAN
(-gan, -gen, -kan, -ken) – çalışkan
'трудолюбивый' (çalış– 'работать'), üzgün 'грустный' (üz–
'огорчать').
Аффиксы, преобразующие именной
корень в основу глагола: LА (-la,
-le) – başlamak 'начинать; начинаться' (baş 'голова'),
temizlemek 'чистить, очищать' (temiz 'чистый'); ()L (-l, -al,
-el, -ıl, -il, -ul, -ül) – incelmek
'становиться тоньше' (ince 'тонкий', yanılmak 'ошибаться' (yan
'сторона, бок').
Некоторые аффиксы, образующие
существительные от других существительных; CI (cı, -ci, -cu,
-cü, -çı, -çi, -çu, -çü) -avcı
'охотник' (av 'охота; добыча'), yolcu 'пассажир; путник' (yol
'дорога'); CIK (-cık, -cik, -cuk, -cük,
-çık, -çik, -çuk, -çük) – tepecik 'холмик' (tepe
'холм'), Mehmetçik 'Мехмедушка' (Mehmet 'Мехмед').
Словоизменительные аффиксы в
зависимости от грамматической категории, которую они выражают, прибавляются к
основам той или иной части речи. Имя существительное может иметь при себе
показатели следующих категорий (аффиксы этих категорий следуют за основой в
указанном порядке): число, принадлежность и падеж, например, evlerimizde
'в наших домах' (ev 'дом', – lеr – показатель множественного
числа, -imiz – аффикс принадлежности 1-го лица множественного числа, -de
– аффикс местного падежа). Аффикс множественного числа имеет два фонетических
варианта, которые выбираются в соответствии с законом гармонии гласных (см.
выше): – lar, – lеr. Аффиксы принадлежности и падежей приведены в
таблицах.
Аффиксы принадлежности
|
Лицо |
Единственное число
|
Множественное
число |
|
1. |
-m, -im, -im, -um, -üm |
-mız, -miz, -muz, -müz,
-ımız, -imiz, -umuz, -ümüz |
|
2. |
-n, -m, -in, -un, -ün |
-nız, -niz, -nuz, -nüz,
-ınız, -iniz,
-unuz, -ünüz |
|
З. |
-ı, -i, -u, ü,
(после
гласных -sı,
-si, -su, -sü) |
-lari, -leri |
Аффиксы принадлежности,
начинающиеся с гласной, прибавляются к основам, оканчивающимся на согласную,
например, для слова ev 'дом': evim 'мой дом», evin 'твой
дом', evi 'его (ее) дом', evimiz 'наш дом', eviniz 'ваш
дом', evleri 'их дом'. Слова, оканчивающего на гласную, принимают аффикс,
начинающийся с согласной, например, masa 'стол': masam «мой стол',
masan 'твой стол', masası 'его (ее) стол', masamız 'наш
стол', masaniz 'ваш стол', masaları 'их стол'.
Аффиксы падежей
|
Падеж |
Аффиксы
|
|
Основной |
– |
|
Родительный |
-ın, -in, -un, -ün, -nın,
-nin, -nun, -nün |
|
Винительный |
-ı, -i, -u, -ü, -yı, -yi,
-yu, -yü |
|
Дательный |
-a, -e, -ya, -ye |
|
Местный |
-da, -de, -ta, -te |
|
Исходный |
-dan, -den, -tan, -ten |
К основам,
оканчивающимся на согласную, в родительном, винительном и дательном падежах
прибавляется вариант аффикса, начинающийся на гласную (в противном случае – на
согласную), а в местном и исходном падежах к основе, оканчивающейся на гласную
или звонкую согласную, прибавляется вариант аффикса, начинающийся на звонкую
согласную, к основам на глухую согласную прибавляется аффикс, начинающийся на
глухую согласную. Примеры: evin 'дома (род. пад.)', evi
'дом (вин. под.)', eve 'домой, к дому', evde 'в
доме', evden 'из дома'; masanın 'стола', masayı 'стол (вин.
пад.)', masaya 'столу, к столу', masada 'на столе', masadan
'от стола'.
Глагольная
основа может иметь при себе показатели следующих категорий (аффиксы этих
категорий следуют за основой в указанном порядке): залог, аспект (например,
отрицание), наклонение и время, лицо и число. В турецком языке имеется пять
залогов: основной, страдательный, возвратный, взаимный и понудительный. В
таблице указаны наиболее употребительные залоговые аффиксы (кроме них для
отдельных глаголов возможны и другие варианты аффикса залога).
Залоги
|
Залог |
Аффиксы залогов |
Примеры
|
|
Основной |
|
|
|
Страдательный |
-l (после
гласных),
-ıl, -il, -ul, -ül |
yazılmak
'быть написанным'
(от yazmak 'писать') |
|
Возвратный |
-n (после
гласных),
-ın, -in, -un, -ün |
yıkanmak
'мыться'
(от yıkamak 'мыть') |
|
Взаимный |
-ş (после
гласных),
-ış, -iş, -uş, -üş |
öpüşmek
'целоваться'
(от öpmek 'целовать') |
|
Понудительный |
-dır, -dir,
-dur, -dür,
-t,-ar,-er (и др.) |
durdurmak
'остановить'
(от durmak 'стоять'),
yazdırmak 'заставить написать' (от yazmak 'писать') |
Под аспектом глагола понимается его
утвердительная, отрицательная (аффикс -mа, -mе) формы, а также
формы возможности (-abil, -ebil) и невозможности (-ama, -eme),
например: yazmak 'писать', yazmamak 'не писать', yazabilmek
'иметь возможность писать' и yazamamak 'не иметь возможности писать'. В
отрицательной форме ударение падает на слог, предшествующий аффиксу отрицания
-mа, -mе.
В турецком языке имеется пять
наклонений: повелительное, изъявительное, условное, долженствовательное,
желательное. В простых (т. е. образующихся без участия вспомогательного глагола
и состоящих таким образом только из основы смыслового глагола) формах все
указанные наклонения, кроме изъявительного, имеют лишь одно грамматическое время
– настоящее. Показатель условного наклонения – ударный аффикс -sa, -se
(yapsa 'сделал бы он; если он сделает' от глагола yapmak
'делать'); аффикс долженствовательного наклонения: -malı, -meli (yapmalı
'он должен сделать'); аффикс желательного наклонения: -a, -e, -ya,
-ye (yapa 'пусть он сделает, пусть бы он сделал'). Основа глагола
выступает одновременно формой повелительного наклонения 2-го лица единственного
числа, например, уар 'делай', yaz 'пиши'.
Изъявительное наклонение имеет пять простых времен: настоящее с аффиксом -yor
(после основы на гласную), -ıyor, -iyor, -uyor, -üyor
(yapıyor 'он делает', geliyor 'он приходит' от глаголов yapmak
'делать', gelmek 'приходит'); настоящее-будущее с аффиксом -r (после
основы на гласную), -ır, -ir, -ur, -ür, а также -ar,
-er (yapar 'он обычно делает', gelir 'он обычно приходит');
будущее категорическое с аффиксом -yacak и -yecek (после основы на
гласную), а также -acak, -ecek (yapacak 'он сделает',
gelecek 'он придет'); прошедшее категорическое с аффиксом -dı, -di,
-du, -dü, -tı, -ti, -tu, -tü (yaptı
'он сделал', geldi 'он пришел'); прошедшее заглазное с аффиксом -mıs,
-mis, -muş, -müş (yapmış 'он, говорят, сделал',
gelmiş 'он, говорят, пришел').
Имеется несколько групп личных
аффиксов, которые указывают на лицо и число. Они безударны, т. е. ударение
падает на слог, предшествующий личному аффиксу. Личные аффиксы первой группы
употребляются с формами настоящего, настоящего-будущего, будущего
категорического и прошедшего заглазного времени.
Личные аффиксы 1-й группы
(вариант с указанной в скобках «у» употребляется
после гласной)
|
Лицо |
Единственное
число |
Множественное
число |
|
1. |
-(y)ım, -(y)im,
-(y)um, -(y)üm |
-(y)ız, -(y)iz,
-(y)uz, -(y)üz |
|
2. |
-sın, -sin, -sun, -sün |
-sınız, -siniz, -sunuz,
-sünüz |
|
З. |
– |
– lar, -ler |
В качестве примеров на использование
некоторых аффиксов указанных выше категорий (залог, аспект, наклонение и время,
лицо и число) можно привести следующие глагольные формы: yapmıyorum 'я не
делаю', geliyoruz 'мы приходим', yapamamışsinız 'вы, говорят, не
сумели сделать', yapmışsin 'ты, говорят, сделал', gelecekler 'они
придут', yapılacak '(это) будет сделано'. Настоящее-будущее время имеет
следующие утвердительные формы: yaparım 'я, обычно, делаю', yaparsın
'ты, обычно, делаешь', уараr 'он, обычно, делает', yaparız 'мы,
обычно, делаем', yaparsınız 'вы, обычно, делаете', yaparlar 'они,
обычно, делают' и следующие отрицательные формы, которые имеют определенные
особенности: yapmam 'я, обычно, не делаю', yapmazsin 'ты, обычно,
не делаешь', yapmaz 'он, обычно, не делает', yapmayız 'мы, обычно,
не делаем', yapmazsınız 'вы, обычно, не делаете», yapmazlar 'они,
обычно, не делают'. Формы настоящего-будущего времени могут передавать и
значение будущего времени, т. е. 'я сделаю', 'я не сделаю' и т. д.
Личные аффиксы второй группы
употребляются с формами прошедшего категорического времени, а также с формами
условного наклонения.
|
Лицо |
Единственное
число |
Множественное
число |
|
1. |
-m |
-k |
|
2. |
-n |
-nız, -niz,
-nuz, -nüz |
|
З. |
- |
-lar, -ler |
Примеры:
yaptık 'мы сделали', gelmedik 'мы не пришли', yikandın 'ты
вымылся', yapsam 'сделал бы я', gelsen 'пришел бы ты', gelmesek
'не приходили бы мы', bilseniz 'знали бы вы'. Только при наличии
отрицания -mа, -mе, ударение в приведенных примерах падает на
слог, предшествующий этому отрицанию. Во всех остальных приведенных примерах
ударение падает на последний слог.
В именном сказуемом используются
аффиксы сказуемости, которые совпадают с личными аффиксами 1-й группы (см.
выше), за тем исключением, что в 3-м лице единственного числа употребляется
аффикс -dır, -dir, -dur, -dür, -tır, -tir,
-tur, -tür. В качестве подлежащего при именном сказуемом часто
выступают личные местоимения ben 'я', sen 'ты', о 'он; она:
оно», biz 'мы', siz 'вы', onlar 'они': ben öğrenciyim
'я студент' (öğrenci 'ученик; студент'), sen öğrencisin 'ты
студент', о öğrencidir 'он студент', biz öğrenciyiz 'мы студенты',
siz öğrencisiniz 'вы студенты'. onlar öğrencidirler 'они
студенты'. Отрицанием при именном сказуемом выступает слово değil: ben
öğrenci değilim 'я не студент', sen öğrenci değilsin
'ты не студент', о öğrenci değildir 'он не студент», biz öğrenci
değiliz 'мы не студенты', siz öğrenci değilsiniz 'вы не студенты',
onlar öğrenci değildirler 'они не студенты'.
С тем, что
все грамматические показатели наращиваются справа от корня, связана и еще одна
особенность турецкого языка (свойственная тюркским языкам вообще), касающаяся
расположения служебных слов, относящихся к данному полнозначному слову: в
турецком языке отсутствуют предлоги, вместо которых используются послелоги.
Например, русскому сочетанию предлога с именем существительным «для друга» в
турецком соответствует сочетание имени существительного dost 'друг' с
послелогом için 'для': dost için.
К другим
важнейшим особенностям строя турецкого языка следует отнести следующие черты:
частое отсутствие морфологического оформления частей речи, отсутствие
грамматической категории рода, отсутствие согласования в падеже и числе между
прилагательным и существительным, которое данное прилагательное определяет,
отсутствие показателя множественного числа у существительных при их сочетании с
количественными числительными. Частая морфологическая неоформленность частей
речи проявляется в том, что отдельно взятое слово, например, demir может
означать как 'железо', так и 'железный' или слово yedek означает как
'запас, резерв', так и 'запасной, резервный'. В этих случаях на морфологическом
уровне, т. е. вне функционирования слова в предложении, грань между именем
существительным и именем прилагательным оказывается стертой. С другой стороны,
имя прилагательное может не только относиться к определяемому им
существительному, но также весьма часто относится к глаголу. Так, если слово
yeni стоит перед существительным, то оно означает 'новый', как, например, в
словосочетании yeni ev 'новый дом'. Если же оно стоит перед глаголом, то
оно означает 'только что, недавно', как, например, в словосочетании yeni
geldi '(он) только что пришел'. В этом случае на морфологическом уровне
стирается грань между прилагательным и наречием. Далее, в турецком языке, как и
во всех тюркский, слова не имеют грамматического рода. Поэтому, естественно,
согласование в роде между прилагательным и определяемым им существительным
отсутствует. Отсутствует также и согласование между ними в падеже и числе.
Например, в словосочетании yeni evlerde 'в новых домах' (аффикс -lеr
– показатель множественного числа, а аффикс -de – показатель местного
падежа) прилагательное yeni лишено не только выраженности категории
грамматического рода (что естественно в силу отсутствия такой категории), но оно
не содержит также ни показателя множественного числа, ни падежа. Если перед
существительным стоит порядковое числительное (больше единицы), то это
существительное употребляется в подавляющем большинстве случаев без аффикса
множественного числа, т. е. остается в форме единственного числа; например, в
словосочетании üç ev 'три дома' существительное ev 'дом' не имеет
аффикса множественного числа -lеr.
В турецком
языке категория имен прилагательных по сравнению с русским языком имеет
относительно более узкую сферу функционирования. Поэтому особое распространение
имеют определительные сочетания имен существительных, которые называются
«изафетом». Имеются три вида изафета: а) безаффиксный: taş köprü
«каменный мост' (досл.: «камень мост»), б) одноаффиксный, при котором
определяемое получает аффикс принадлежности 3-го лица единственного числа:
çocuk paltosu 'детское пальто' (досл.: «ребенок пальто его») и в)
двухаффиксный, при котором существительное-определение стоит в родительном
падеже и определяемое получает аффикс принадлежности 3-го лица единственного
числа: çocuğun paltosu 'пальто (данного) ребенка' (досл.: «ребенка
пальто его»).
Еще одна
важнейшая особенность турецкого языка, свойственная также и большинству других
тюркских языков, касается его фонетического строя и связана с действием законов
сингармонизма. Эти законы подразделяются на три группы. Во-первых, следует
сказать о законе сингармонизма слога, который действует в рамках одного слога и
заключается в том, что если основу слога составляет одна из гласных заднего
ряда, т. e. [a], [ı], [о] или [u], при артикуляции
которых язык оттягивается назад, соседние с ней согласные данного слога
произносятся твердо. Если же слогообразующей выступает одна из гласных переднего
ряда, т. e. [e], [i], (ö] или (ü], при артикуляции
которых язык продвигается вперед, то соседние согласные слога оказываются
(относительно) мягкими. Хотя данный фонетический закон затрагивает лишь мягкость
и твердость согласных, что в тюркских языках не имеет фонематического значения
(т. е. твердый или мягкий вариант согласной не выступают двумя различными
фонемами в отличие, например, от русского языка), он представляется весьма
важным, так как соблюдается очень последовательно и практически не знает
исключений.
Другие законы сингармонизма –
законы гармонии гласных и закон гармонии согласных. Законами гармонии гласных
являются закон небного притяжения и закон губного притяжения, которые действуют
на протяжении не одного слога, а всего слова, затрагивая характер гласных всех
его слогов. Закон небного притяжения заключается в том, что если гласная первого
слога в слове (или, с учетом исключений в строении корня, последнего слога
корня) является гласной переднего ряда (т. e. [e], [i], [ö]
или [ü], см. выше), то и гласные во всех следующих за корнем аффиксах,
образующих форму данного слова, будут гласными переднего ряда (за исключением
ограниченного числа аффиксов, не подчиняющихся законам гармонии). И, наоборот,
если первая гласная в слове относится к заднему ряду (т. e. [a], [ı],
[о] или [u]), то все следующие гласные слова будут задними.
Например, в слове ülkelerimizde 'в наших странах' (ülke 'страна',
-lег – аффикс множественного числа, – ımız – притяжательный аффикс
1-го лица множественного числа 'наш', -de – аффикс местного падежа) все
гласные относятся к переднему ряду. В слове же arabalarımızda 'в наших
машинах' (araba 'машина', -lar – аффикс множественного числа, -ımız
– притяжательный аффикс 1-го лица множественного числа 'наш', -da –
аффикс местного падежа) все гласные являются задними. Закон губного притяжения
затрагивает в турецком языке только узкие гласные (т. e. [ı], [i],
[u] и [ü]) и заключается в том, что если гласная первого слога в
слове (или, с учетом исключений в строении корня, последнего слога корня)
является гласной негубной (т. e. [ı] или
[i]), то и гласные во всех
следующих за корнем аффиксах, образующих форму данного слова, будут гласными
негубными (за исключением ограниченного числа аффиксов, не подчиняющихся законам
гармонии). И, наоборот, если первая гласная в слове является губной (т.е. [u]
или [ü]), то все следующие гласные слова будут также губными. Например, в
форме слова kızımızın 'нашей дочери (род. падеж)' (kız
'девушка; дочь', -ımız -притяжательный аффикс 1-го лица множественного
числа 'наш', -ın – аффикс родительного падежа) все гласные являются
негубными. В форме же слова üzümüzün 'нашего винограда (род. падеж)'
(üzüm 'виноград', -ümüz – притяжательный аффикс 1-го лица
множественного числа 'наш', -ün – аффикс родительного падежа) все гласные
губные. Закон гармонии согласных затрагивает уподобление согласных на стыках
слогов по признаку звонкости и глухости. Он заключается в том, что за гласной
или звонкой согласной данного слога должна следовать звонкая согласная
последующего слога (за исключением относительно малочисленных случаев тех
аффиксов, которые не подчиняются этому закону или начальная согласная которых не
имеет в турецком языке звонкого варианта). Если же согласная глухая, то за ней
должна следовать также глухая согласная. Например, в формах слов arabada
'в машине' (araba 'машина'), vapurda 'на пароходе' (vapur
'пароход') и uçakta 'в самолете' (uçak 'самолет') аффикс местного
падежа имеет фонетические варианты -da или -ta в соответствии с
указанным законом гармонии согласных.
Таким образом, в силу действия
законов гармонии гласных и согласных аффиксы с широкой гласной ([а] или [е])
имеют четыре фонетических варианта; например, для аффикса местного падежа этими
вариантами являются -da, -de, -ta, -te. Аффиксы с
узкой гласной ([ı], [i], [u] и [ü]) имеют восемь
фонетических вариантов; например, для аффикса прошедшего времени ими являются -dı,
-di, -du, -dü, -tı, -ti, -tu, -tü.
Фонетический строй турецкого языка
не допускает следование друг за другом двух гласных различных слогов в аффиксах.
Для их разделения используется так называемый вставной согласный -у-, что
также увеличивает число фонетических вариантов аффиксов. Например, аффикс
направительного падежа имеет варианты: -а, -е (для прибавления к
основам, оканчивающимся на согласную) и -ya, -ye (для основ,
оканчивающихся на гласную. Наблюдается также общая тенденция избегать стечения
более двух согласных в начале или конце слога. Поэтому если в заимствованных
словах начальный слог начинается с двух согласных, в турецком языке к многим
подобным словам прибавляется начальная гласная, благодаря чему обе согласные
оказываются в различных слогах; например, istasyon 'станция', iskelet
'скелет', islav 'славянин' и т. д.
Важная особенность синтаксиса
турецкого языка (как и всех других тюркских языков) – действие закона
предшествования определения определяемому. Этот закон в определенной степени
аналогичен модели предшествования прилагательного определяемому им
существительному в индоевропейских языках и, в частности, русском языке (в
словосочетании «новый дом» прилагательное «новый» стоит перед существительным
«дом», как и в соответствующем турецком словосочетании yeni ev;
исключением среди индоевропейских может считаться французский язык, в котором
обычным является обратный порядок: une maison nouvelle). Вместе с тем,
закон предшествования определения определяемому в тюркских языках представляется
значительно более широким по сравнению с языками индоевропейскими, поскольку
прилагательное, относящееся к глаголу (и выступающее таким образом в функции
наречия), также всегда предшествует глаголу, который оно в широком смысле слова
«определяет»: yeni geldi 'только что пришел', kötü yaptı 'плохо
сделал' (kötü 'плохой; плохо', yaptı 'сделал') и т. д. Можно
напомнить, что в русском языке, наоборот, наречие чаще всего следует за глаголом
(например, «он пришел только что», «он это сделал плохо» и т.д.). В широком
смысле слова «определяющими» глагол, т. е. относящимися к глаголу, могут
считаться также и дополнение, и подлежащее, которые в турецком (тюркском)
предложении всегда предшествуют глагольному сказуемому, демонстрируя тем самым
чрезвычайно широкую значимость закона предшествования определения определяемому
в тюркских языках и, в частности, в турецком.
В соответствии с этим порядок слов
в турецком предложении следующий: подлежащее, обстоятельство времени, другие
обстоятельства, косвенное дополнение, прямое дополнение, (глагольное) сказуемое;
например, ben dün acele eve telgraf gönderdim 'я вчера срочно послал
домой телеграмму' (ben 'я', dün 'вчера', acele 'срочно',
eve 'домой', telgraf 'телеграмма'; gönderdim 'послал'). То,
что в турецкой разговорной речи под действием ее специфических особенностей и
экспрессии порядок слов имеет важные отличия, нисколько не нарушает общность
закона предшествования определения определяемому и указанную схему порядка слов
в предложении стандартного письменно-литературного турецкого языка.
|
|